Collaboratori
Contatti
Approfondimenti
Personaggi
Poesie
Murales
Dialetto
Forum
Webcam
Immagini
Video
Home
   

Torna Indietro   Abriga.it il giornale quotidiano online di Aprica e della provincia di Sondrio > Le poesie > Al nos dialét

Al nos dialét Le poesie in dialetto Valtellinese

Rispondi
 
Strumenti Discussione Modalità Visualizzazione
Vecchio 01-02-08, 14:40   #1
Luisa
Utente
 
L'avatar di Luisa
 
Data Registrazione: 27-02-05
Messaggi: 288
Predefinito Memoria storica abriga 40 - febrer

Memoria storica abriga 40

Febbraio/Commento
Rivediamo l’Aprica anni 40, nella nostra immaginazione, rigidamente avvolta nel suo candido manto. Ormai la neve si è consolidata, anzi, per le strade si è trasformata in ghiaccio che costituisce un pericolo per i vecchi, ma un piacere per i ragazzi che, in mancanza di sci e pattini, colgono ogni occasione <par fa sgalosc´> (scivolare stando in equilibrio sul ghiaccio vivo).
Il sole, che a quel punto rende il manto nevoso splendente, ravviva il paesaggio e fa felice i numerosi sciatori che nelle domeniche scendono dai – pustù – (pullman) provenienti dalla città. Posteggiano a fianco del <stradù> (la statale) e invadono il piano. I più coraggiosi risalgono il pendio affrontando poi le discese a spartineve senza ancora nemmeno immaginare che un giorno moderni impianti li porteranno, seduti comodamente, fino sulle cime e non avranno che il piacere della discesa..

FEBRER

Febrer, a’ sa l’e al pü cürt da l’àn,
l’ae salüdat da tüc´cun grand sulief;
par al dì ch’al sa s’e slungàt,
e, a’ se pür amó tüt querciat da nef,
la get la pö almenu mèt da fo al nas.

Al sól al riua gió prima da misdì.
Al comencia a scimà gió al Dos
e fermas an pér d’óri;
i uèc´i u-à al put a ciapàl tüt,
i tzetasc´ae fò, an di prac´ a scià
e i pü piscinì, par li stradi a slità.

An da li ´ndumènaghi, fo an di prac´
l’e tüta n furmigher da tzetasc´:
chi scia, chi slita, chi sgaloscia e chi barbèla;
i matei a uedé i nos – campiù – tè an dal pià,
i Stampi, al Bozzi, al Maran, al Mènicu,
l’Etore, i Carugo, al Maciu, quii dal Mi e quii dal Luni,
´npegnc´ cun al salt, la discesa e al fónd a garegià.

Al traguard, cun chi ca specia,
gh’e epà da li tzetasci,
uistidi a quach manera e dal frèc´ a bat li ganasi;
li uarda cun ´nvidia li furesteri,
ca li pórta braghi longhi, a pónta,
cólc´ magliù e brèti a quatar spiz,
cun sci che, a se miga ali,
uègai sü ai pé, da ulà, l’e póch ´ndré.

An tat ca li´nsomia e dal frèc´ li barbela,
li sa trua a pensà quèl ch’an cà al dis li mami:
ca l’e scandul, par li fommni, mèt li braghi,
ma a’ se strasci, an per li g-narés,
da certu li sares miga gl-iò a bat i dec´.

Stà aria da nuità, la fa, la get, la miseria dumèntagà.
Li scorti an da li cà e masù ae scià finidi.
Ma se pulènta e patati gh’an-e-amó,
par al cumpanadagh, l’e l’ucasüu buna,
par chi ca gh’an-à, an toch da furmai, ina lüganaga
u ina scüdèla da lac´, a chi ca gh’an-à miga, da da’.

A febrer gh’e a’ la Candelora,
che, cuma i diseua i nos uèc´:
-da l’anueran semo fòra –
e, a se la primavera l’e amó ´n-glià,
l’e già ina cunsulazüu al sperà.

Prima che al febrer l’abi da ´ndà,
gh’e l’erba di prac´ da desfà fò;
i la ciama tzetasc´ e giuinoc´
che par tre dì i gira scià e là,
cun ciochi, brónzi, coragn e sampógn,
an grand alegria , a sunà.

©Luisa Moraschinelli (2008)
(in dialetto d’Aprica)Traduzione in “uita d’abriga cüntada an dal so dialèt”
Luisa non  è collegato   Rispondi Citando
Rispondi

Strumenti Discussione
Modalità Visualizzazione

Regole di Scrittura
Tu non puoi inviare nuove discussioni
Tu non puoi replicare
Tu non puoi inviare allegati
Tu non puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice BB è Attivato
Le faccine sono Attivato
Il codice [IMG] è Attivato
Il codice HTML è Disattivato

Vai al Forum

Tutti gli orari sono GMT +2. Adesso sono le 17:12.


Powered by vBulletin® versione 3.8.8
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Tutto il materiale presente in questo sito è © di abriga.it All rights reserved