![]() |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
| Al nos dialét Le poesie in dialetto Valtellinese |
![]() |
|
|
Strumenti Discussione | Modalità Visualizzazione |
|
|
|
|
#1 |
|
Utente
Data Registrazione: 27-02-05
Messaggi: 288
|
Memoria storica abriga 40 – masc´- (maggio)
Maggio (premessa) Continuando nel nostro programma di memoria storica anni 40, rituffandoci in quegli anni per una testimonianza diretta di come si viveva nei vari periodi dell’anno, riferito al maggio, devo confessare che, guardandomi attorno, che mi trovo in imbarazzo a fare un confronto. Sarà perchè la vita che facciamo ai nostri giorni, chi più chi meno, ci porta a vivere lontano dal contatto diretto con la natura, o perlomeno sull’area di prati e campi, di un tempo. Allora, bastava aprire gli occhi, fare qualche passo attorno alla casa, o aprire una finestra, e lo spettacolo meraviglioso, in questo mese in particolare, era li a vista d’occhio. Oggi, alla casuale vista, non dico di un prato fiorito, ma anche solo un pezzo di campo zappato o arato, (almeno a me succede) mi pare di trovarmi di fronte a un pezzo da museo. E allora? Prendiamo quello che la vita ci offre, che poi non è poco, se non altro in comodità e anche in pane e companatico e dedichiamo comunque un momento di tempo per rivedere e eventualmente far rivivere nella nostra mente, il maggio dei tempi lontani. Per alcuni (ma sempre più pochi) per far rivivere il ricordo, per gli altri di immaginazione come si guarda un bel quadro antico. L.M. MASC’ Gh’e miga paroli par descrif al mes da masc´! Da partüt an ghe ch’as uarda, as rèsta ilò ´ncantac´; l’e cuma an quadar da grand pitór, sól che, an da la natüra, l’e uìf al so culór. Sü i prac´, sia da sulìf che da pürìf, grand peneladi al risalta sül uèrt: rośa, gialli, azüri, bianchi e uiulèt, cun sfümadüri a segónd da cuma al tira al uèt. Al bes-ciam i là fa müdà, an da la Ual: an Gambuer, Cabrinai,Prat e gió da là, a fa` maià al fè, fa graśa e spazzà, a` se, par li uachi an pericul al presènta: pasà ià al uindül da la Balauerta. Finalmènt a` la get la pö cüntà sü uargót che i prac´ i furnis da mangià. Par la minèstra: urtighi, linguèti s-ciupitì, e cun la pulènta, i fa scià bièli da curtilì. Nigü i pö stà cun li mà an mà; fo da scöla, a`se apena fin a la quinta, da rif u da raf, a la guadagna, n’e ´ndà; gh’e la torba da Piangèmbru ca l’angagia i tzetasc´, che par an uérs u l’ótar, i pö miga, dal paes, luntanas. I sa` ciama l’ün l`ötar, e dopu ina caminada d’in’óra, alegar e cuntec´, par ott óri i laóra, a`se tüt al dì cun pé e mà an dal paltà, i gh`à da mira la pulènta e caran u pasta, dal misdì, e la buna paga, da purtà a ca`, ogni quindas dì. <brigata conigli> i-à ciamaua quii dal Dos la squadra da tzetascí che sera e dumà, cun al panèt ligat gió al cö, i uedeua pasà. Fórsi a`par quèl pit da ira ca li faua ciapà, pasandu, se pür a tüti li óri, sènsa pensà a chi ca durmia, a cantà. Masc´ l’e al mes da la Madona. ogni dì al gh`e al fiurèt da fa; al l`à da`gió al preuat al Rusari, a la sera. Tüc´an quèl tep i cur an geśa, miga propi sól par al Rusari da dì sü, ma a` par cantà, a piena ós, li pü bèli cansù. I tzetasc´, a`se dal dì ´npegnac´ a laurà, i trua pür al tep, a la sera, da sgiüghetà: a li cichi e al mónd, i pü piscinì, a bandiera, a curàs dré e a piacas, i pü grandei gió an di andac´ u fò an di pianei, sènsa al fastidi da quati i-à da fan da bèli, par pudé ´ncuntras, matei e matèli. Luisa Moraschinelli (2008)( traduzione in “uita d’abriga cüntadaan dal so dialèt”) ![]() |
|
|
|
![]() |
|
|