![]() |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
| Al nos dialét Le poesie in dialetto Valtellinese |
![]() |
|
|
Strumenti Discussione | Modalità Visualizzazione |
|
|
|
|
#1 |
|
Utente
Data Registrazione: 27-02-05
Messaggi: 288
|
Memoria storica abriga 40 – Aprile
commento Volendo, come d’abitudine, tuffarci negli anni quaranta per vedere come viveva il mese di aprile, la nostra gente, a parte la Pasqua, giunta, quest’anno in anticipo e non solo per questione di calendario, ma anche per il clima prettamente invernale, ci troviamo di fronte a una realtà proprio d’altri tempi. Infatti la testimonianza personale, ci porta a tuffarci letteralmente in un altro mondo. Ai nostri giorni l’attività contadina è veramente questione d’altri tempi. Vedere una persona a zappare un pezzo di terra, è azione da museo. E’ così anche l’occasione per vedere come la terra, con il risveglio primaverile, riprende comunque da sola al sua attività, naturalmente entro i suoi limiti, anche senza la mano dell’uomo. Quindi l’aprile, non di secoli passati, ma degli anni 40, non ha più niente a che vedere, in fatto di attività, a quello di oggi, anche se evidentemente ce ne sono altre. Visto poi il clima di questi giorni, dubito che ci sia una sola “campanèla” che abbia il coraggio, da noi, di emergere dalla terra. Brill Brill l’e da l’àn quèl mes ca presènta doi faci al nos paes: quèla da pürif mèzza morta, mèzza gelada, u sa la stagiüu l’ae buna, tüta ´nbrumbada; ünich sègn da uita, quach campanèla ca sfióra, as-sa miga cuma, da quèla ´nbrumbada tera. Da sulif ´nveci al al sól l’à già fac´al so efèt. Bósch, cap e prac´i rebüta an grand budèsc´; l’e al momènt par la get d’ancumincià a ultas ´ndré li managhi e dàch sóta a laurà. L’e i cap da li patati i prim da sistemà; da purtà sü la tera, ´ngrasà, zapà e sumnà, e a’ se da sulif i prac´ae miga tac´, l’e al mumènt ch’i uà spazzac´. Quèla get che da cap i gh’an à tac´, i ciama a giurnada rosci da tzetasc´, ch’i cur, a’ se piscinì, a la Bertù, a li Riui, ai Castei, cun sü li spali al so cargat gerlatì. Li scorti ae propi finidi an da li cà. Tüc´ae cuntec´da pudé, tat u póch, laurà; li mami par quèl franch da la giurnada, i tzetasc´ch’i pensa a quèla rara ucasü, da fa’, finalmènt, ina buna mangiada. An bril par solit al gh’e la Pasqua; l’e la festa ca mèt sót sóra tüt al paes: i nèta, i lüstra, ogni cantù l’à da brilà par la ´ndumènaga ch’al pasa al Preuat a binidì li cà. An quèla ucasüu, la famiglia, l’as rama scià atóran al Preuat che, an cota e stòla, gli-à fa’ pregà; al l’acumpagna al mónach ch’al tegn an mà l’asprrsori e al cauagn da mèt gió i tre öf che la get, cuma ufèrta, la üsa da’. A’ sa l’e al mes che tüc´i gh’à da fà, a li funzüu da la settimana Santa, nigü i gh’à da mancà: l’Óra Santa al giuedì, la prucesüu dal Sepolcru al uérndardì, al sabat, a bun’óra, fo da la gesa a binidì al fóch e a la ´ndumènaga, cun l’ünich uistit da li sulenità, tüc´a fa la Cumunüu e a purtà a cà la maestà. Luisa Moraschinelli (2008) ( testo e traduzione da: “uita d’abriga cüntada an dal so dialèt”) |
|
|
|
![]() |
|
|