Visualizza Messaggio Singolo
Vecchio 16-09-07, 16:33   #1
Luisa
Utente
 
L'avatar di Luisa
 
Data Registrazione: 27-02-05
Messaggi: 288
Predefinito al nos dialèt, la parabola del figliuol prodigo

La parabola del figliuol prodigo (in dialetto d’Aprica)
An òm al gh’aua dù fiöi. Al pü gióan, al dis al pai: “pai dam sübit la part da roba ca m’a spèta”. Ilóra al pai al diuit la sustanza tra i du fiöi. Póch dì dopu, al fiól pü gióan, ramat scià li söi robi, al partis an paes luntà e ilò al mangia fò tüt an bagórdi. Dac´ fondu a tüc’ i sö bé, an quèl paes, l’e riuat scià üna grand caristia e lü al s’e uignit a truas an dal bisogn. ´ndac´ da ün da quèl paes al s’e mès a li söi dipèndensi. Quèl al l’à mandàt an di càp, dre ai purscei. Par sfamas l’ares ulüt mangià a’ li carubi di purscei, ma nigü i gh’an daua. Ilóra, ragiunanduch sóra al s’e dic´: “tüc´í famei an cà dal mè pai i gh’à da mangià in abundanza, mi ´nveci, che a murì da fam! Turnarò dal mè pai e gh’a disarö: “Pai, ó pecàt contra al ciel e di frónt a ti; só pü dègn d’ès ciamat to fiól. Tratum cuma ün di tö famei”. Al s’e mès an uiag´ par turnà dal so pai. L’era amó luntà quandu al so pai al la uét e al n’à cumpasüu. Al gh’a cur ´ncontra, al gh’à trà i brasc´al col e al l’à basat sü. Al fiöl al ga dis: “pai ó pecàt cóntra al ciel e dauanti a ti . Só pü dègn d’ès cunsiderat to fiöl”. Ma al pai al órdina ai famei: “müef, tiré scià li uèsti mióri e tregli ados, metegh l’anèl al dit e i sandai ai pé. Ciapé al uèdèl pü gras e cupel. Fóm fèsta parché stù mè fiöl l’era mort e l’e turnàt an uita, l’era dac´ pers e l’e stac´ ritruàt” e i-à ´ncuminciata la fèsta. A quèl punto, al fiöl pü grand l’era an di cap. An dal turnà, riuat apröf a cà al sènt müsica e bai. Ciamat ün di famei al ga dumanda quèl ch’al sucet. Al famei al respónd: “ le turnàt al to fredèl e al to pai là fac´ cupà al uedèl pü gras parché l’e turnat al so fiöl sa e salvu”. Lü al s’a l’è ciapada e al uleua miga ´ndà dit an cà. Ilóra al só pai l’e ´ndac´fo a cercà da cunvincial a ´ndà dit. Ma lü al ga dis al sò pai:” da tac´ agn mi at seruisi e ó mai disubidit a i tö ordagn. Epür ta m’é mai dac´ gna an cabret par fa fèsta cun i me soci. Adès ´nveci al tórna a cà stù to fiól ca l’à mangiat fo tüta la to roba cun li fummnini, par lü t’e fac´cupà al uedèl pü gras”. Al ga respónd al pai: “Mè fiöl, ti ta s’e sèmpar stac´ cun mi e quèl ch’e mè l’e a’ tò, ma s’aua da fa fèsta e ralegras parché stù tò fredèl l’era mort e l’e turnàt an uita, l’era dac´ pers e l’e stac´ ritruat”.
@Luisa Moraschinelli (traduzione in dialetto d’Aprica (SO)
Luisa non  è collegato   Rispondi Citando